==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མ་ལ་བསྟེན་པའི་དགྲ་ཇག་འཆིང་བའི་མན་ངག་གི་ལག་ལེན། བརྩོན་འགྲུས་གྲགས་པ།
རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མ་ལ་བསྟེན་པའི་དགྲ་ཇག་འཆིང་བའི་མན་ངག་གི་ལག་ལེན། བརྩོན་འགྲུས་གྲགས་པ།
རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མ་ལ་བསྟེན་པའི་དགྲ་ཇག་འཆིང་བའི་མན་ངག་གི་ལག་ལེན་བཞུགས་སོ། །
ཨོཾ་སྭསྟི་སིདྡྷཾ། འདིའི་ལོ་རྒྱུས་རྣམས་ནི་གཞན་དུ་གསལ། འདིའི་ལག་ལེན་གྱི་བྱ་ཐབས་ལ། ཐོག་མར་ཤོག་བུ་ལིངྒ་དཔེ་ཆུང་ལྟར་བྲིས་ལ་ར་ཡི་རྭ་རྩེ་མ་ཉམས་པ་ཞིག་འདུ་བྱས་ཏེ། ཨོཾ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷ་སརྦ་དྷརྨཱ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ། སྟོང་པ་ཉིད་དུ་གྱུར། སྟོང་པའི་ངང་ལས་མདུན་དུ་ར་རུ་དེ་ཉིད་གནམ་ལྕགས་ཀྱི་ཁང་སྒྲོམ་སྒོ་མེད་མུན་པའི་གླིང་ནག་ལ་གཏིང་ཟབ་པ་ཞིག་ཏུ་གྱུར། དེའི་ནང་དུ་གནོད་བྱེད་ཐམས་ཅད་གན་རྐྱལ་དུ་གནས་པར་གྱུར། ཅེས་བསམ་ཞིང་ངག་ཏུའང་བརྗོད་དེ། རང་ཉིད་ཡི་དམ་སྒྲོལ་མར་བསྐྱེད་པའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་ཛཿལྕགས་ཀྱུའི་དབྱིབས་ཅན་ཞིག་འཕྲོས་པས་གནོད་བྱེད་ཐམས་ཅད་བཀུག་ནས་ལིང་ག་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར། ཅེས་བརྗོད་ཅིང་ཡིད་ལའང་བསམ། དེ་ནས། ན་མོ་རྗེ་བཙུན་རྩ་བ་དང་བརྒྱུད་པར་བཅས་པའི་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ཀྱི་བདེན་པ་དང་། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བདེན་པ༴ ཆོས་ཀྱི་བདེན་པ༴ དགེ་འདུན་གྱི་བདེན་པ༴ གསང་སྔགས་དང་། རིག་སྔགས་དང་། གཟུངས་སྔགས་དང་། སྙིང་པོ་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བདེན་པ་དང་། བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་སྒྲོལ་མའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་བདེན་པ་དང་། བདེན་པ་ཆེན་པོའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས་བདག་ལ་སྡང་བའི་སེམས་དང་ལྡན་པ་རྣམས་སྐད་ཅིག་གིས་ལིང་ག་འདི་
ལ་ཐིམ་པར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་པ་ལན་གསུམ་བརྗོད། དེ་ནས། བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿ བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུྃ། བཛྲ་སྥོ་ཊ་བཾ། བཛྲ་གྷཎྜེ་ཧོཿ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ བཛྲ་ཨ་ཤགས་མ་ཡ་ཕྱེ་ཕྱེ། བཛྲ་ ཤག་ཕྱེ་ཕྱེ། བདག་ལ་གནོད་པར་བྱེད་པའི་དགྲ་བོ་འདི་རྣམས་འགོ་བར་བྱེད་པའི་ལྷ་དང་ཕྱེ་ཕྱེ། ཞེས་དགུག་གཞུག་ལྷ་དབྱེ་རྣམས་ངག་ཏུའང་བརྗོད་ཅིང་ཡིད་ལའང་བསམ་མོ། །དེ་ནས་ལིངྒའི་ལྟོ་བར་གྲི་རུས་བཅུག་ལ་ལྟེབ་སྟེ་མགོ་མཇུག་ལྡོག་པ་ར་རུ་དེའི་མཐིལ་དུ་བཅུག་ལ་གནོད་བྱེད་ཐམས་ཅད་དངོས་སུ་བྲུབ་པར་བསམ་མོ། །དེའི་སྟེང་དུ་རེ་བ་ནག་པོས་བཅད་ལ་མུན་ནག་གི་གུར་ཁང་རླུང་ནག་གི་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་གྱིས་མནན་པར་བསམ་མོ། །དེའི་སྟེང་དུ་ཉུངས་དཀར་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བཙུག་ལ་འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གྱི་སྤྲུལ་པ་གསེར་གྱི་སེང་གེ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག

【汉语翻译】
依怙主度母所依之缚敌盗教言之行法。 策努扎巴（བརྩོན་འགྲུས་གྲགས་པ།）。
依怙主度母所依之缚敌盗教言之行法。 策努扎巴（བརྩོན་འགྲུས་གྲགས་པ།）。
依怙主度母所依之缚敌盗教言之行法 存在。
嗡 斯瓦斯谛 悉殿（藏文：ཨོཾ་སྭསྟི་སིདྡྷཾ།）。 此之历史等在其他处已明。 此之行法之方法上，首先纸上如林伽小像般书写，且收集不损ra字之角尖者。 嗡 梭巴瓦修达 萨瓦达玛 梭巴瓦修多杭（藏文：ཨོཾ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷ་སརྦ་དྷརྨཱ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ།，梵文天城体：ॐ स्वभावशुद्धः सर्वधर्माः स्वभावशुद्धोऽहम्，梵文罗马拟音：oṃ svabhāvaśuddhaḥ sarvadharmāḥ svabhāvaśuddho'ham，汉语字面意思：嗡，自性清净，一切法，自性清净，我）。 变为空性。 从空性之状态，于前方ra字变为无门黑暗洲深邃之铁室。 其之中，所有损害者皆仰卧而住。 如是思维且口中亦念诵。 自己生起为本尊度母，从心间放射光芒，放出匝（藏文：ཛཿ，梵文天城体：जः，梵文罗马拟音：jaḥ，汉语字面意思：匝）铁钩之形状，勾摄所有损害者融入林伽。 如是念诵且心中亦思维。 之后，那摩 依怙主根本与传承和具德上师尊者众之谛实，以及 佛之谛实，法之谛实，僧之谛实，秘密真言与，明咒与，陀罗尼咒与，心髓与手印三摩地之谛实，以及薄伽梵母度母之本尊众之谛实，以及大谛实之加持，令于我具有嗔恨心者刹那间融入此林伽。
如是念诵三遍。 之后，班匝 央古夏 匝（藏文：བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿ，梵文天城体：वज्र अङ्कुश जः，梵文罗马拟音：vajra aṁkuśa jaḥ，汉语字面意思：金刚 钩 匝），班匝 啪夏 吽（藏文：བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：वज्र पाश हुं，梵文罗马拟音：vajra pāśa hūṃ，汉语字面意思：金刚 索 吽），班匝 斯坡札 榜（藏文：བཛྲ་སྥོ་ཊ་བཾ།，梵文天城体：वज्र स्फोट वं，梵文罗马拟音：vajra sphoṭa vaṃ，汉语字面意思：金刚 锁 榜），班匝 嘎涅 吼（藏文：བཛྲ་གྷཎྜེ་ཧོཿ，梵文天城体：वज्र घण्टे होः，梵文罗马拟音：vajra ghaṇṭe hoḥ，汉语字面意思：金刚 铃 吼），匝 吽 榜 吼（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文天城体：जः हुं वं होः，梵文罗马拟音：jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ，汉语字面意思：匝 吽 榜 吼），班匝 阿夏玛雅 啪 啪（藏文：བཛྲ་ཨ་ཤགས་མ་ཡ་ཕྱེ་ཕྱེ།，梵文天城体：वज्र आशक्समय प्ये प्ये，梵文罗马拟音：vajra āśaksamaya pye pye，汉语字面意思：金刚 摧毁 啪 啪），班匝 夏 啪 啪（藏文：བཛྲ་ ཤག་ཕྱེ་ཕྱེ།，梵文天城体：वज्र शक् प्ये प्ये，梵文罗马拟音：vajra śak pye pye，汉语字面意思：金刚 摧毁 啪 啪），令于我作害之此等怨敌之首领之神与啪 啪。 如是勾摄、禁锢、分神等口中亦念诵且心中亦思维。 之后，于林伽之腹中放入刀骨，折叠后首尾颠倒放入ra字之底部，思维所有损害者皆真实压碎。 其之上用黑线缠绕，思维为黑暗之帐篷，以黑风之金刚交杵镇压。 其之上种植二十一粒白芥子，以及观想二十一尊圣妙吉祥之化身黄金狮子。

【英语翻译】
The practice of the instruction on binding enemies and thieves based on the noble Tara. Tsondu Drakpa.
The practice of the instruction on binding enemies and thieves based on the noble Tara. Tsondu Drakpa.
The practice of the instruction on binding enemies and thieves based on the noble Tara is present.
Om Swasti Siddham. The history of this is clear elsewhere. In the method of practicing this, first write on paper like a small linga, and gather one that does not damage the tip of the letter Ra. Om Svabhava Shuddha Sarva Dharma Svabhava Shuddho 'Ham. Become emptiness. From the state of emptiness, in front, the letter Ra transforms into a deep iron chamber without doors, a dark island. Inside it, all harm-doers are lying on their backs. Think like this and also say it verbally. Generate yourself as the yidam Tara, and from your heart, a ray of light in the shape of a Ja hook radiates, hooking all harm-doers and dissolving them into the linga. Say this and also think about it in your mind. Then, Namo to the truth of the noble root and lineage and glorious venerable lamas, and to the truth of the Buddha, the truth of the Dharma, the truth of the Sangha, the truth of secret mantras, knowledge mantras, dharani mantras, essence, mudra, and samadhi, and to the truth of the deities of the Bhagavati Tara, and by the blessing of the great truth, may those who have hateful minds towards me instantly dissolve into this linga.
Say this three times. Then, Vajra Ankusha Jah, Vajra Pasha Hum, Vajra Sphota Vam, Vajra Ghante Hoh, Jah Hum Vam Hoh, Vajra Ashakshamaya Pye Pye, Vajra Shak Pye Pye, separate the gods who lead these enemies who harm me. Like this, verbally say and mentally think about hooking, binding, and separating the gods. Then, put a knife bone into the belly of the linga, fold it, turn it upside down, put it into the bottom of the letter Ra, and think that all harm-doers are actually crushed. On top of that, wrap it with black thread, and think of it as a dark tent, suppressed by a black wind vajra cross. On top of that, plant twenty-one white mustard seeds, and visualize twenty-one golden lions, emanations of the noble Manjushri.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་གིས་དགྲ་བོའི་ལུས་མནན་པར་བསམ་ལ་སྔགས་བཟླ་འོ། །དེའི་སྟེང་དུ་རེ་བ་ནག་པོས་བཅད་ལ་མུན་པའི་གུར་ཁང་རླུང་ནག་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་གྱིས་མནན་པར་བསམ་མོ། །དེའི་སྟེང་དུ་རྡེའུ་དཀར་པོ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་དུང་གི་གླང་པོ་ཆེ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གིས་དགྲ་བོའི་ངག་མནན་པར་བསམ་ལ་སྔགས་བཟླ་འོ། །དེའི་སྟེང་དུ་རེ་བ་ནག་པོས་བཅད་ལ་
མུན་ནག་གི་གུར་ཁང་རླུང་ནག་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་གྱིས་མནན་པར་བསམ་མོ། །དེའི་སྟེང་དུ་རྡེའུ་ནག་པོ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བཅུག་ལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་སྤྲུལ་པ་ལྕགས་ཀྱི་སྤྱང་མོ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གིས་དགྲ་བོའི་ཡིད་མནན་པར་བསམ་ལ་སྔགས་བཟླ་འོ། །དེའི་སྟེང་དུ་རེ་བ་ནག་པོས་བཅད་ལ་སྔར་བཞིན་དུ་བསམ་མོ། །དེའི་སྟེང་དུ་སཱཙྪ་རབ་གནས་ཅན་གཅིག་གི་ནང་དུ་མིང་རུས་མི་གཅིག་པ་མང་དུ་བྲིས་ཏེ་བཅུག་ལ་མནན། སུཾ་ལས་རི་ཡི་རྒྱལ་པོ་རི་བོ་མཆོག་རབ་ཏུ་གྱུར་པར་བསམ། དེ་ནས་ཁ་ལ་ཆས་བཅད་ཅིང་ཏཱཾ་ཡིག་གིས་མཚན་པས་རྒྱས་བཏབ་ནས་ཏཱཾ་ཡིག་དེ་ཉིད་རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མར་བསྐྱེད་དོ། །དེ་ནས་ཐི་གུ་ནག་པོ་ཕྱི་བསྒྲིལ་དུ་བཀལ་བ་ལ་སྔགས་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བཏབ་ལ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ར་རུ་དེ་ཀ་བ་ལ་བཅིངས་ནས་བསྐོར་བ་གཡོན་སྐོར་དུ་བྱེད་ཅིང་སྔགས་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ཚན་གསུམ་ལ་སོགས་པ་མང་དུ་བཟླའོ། །ཆོས་བསྐོར་དུ་ལན་རེ་བྱས་ཀྱང་རྫས་རྣམས་དོན་མེད་དུ་འགྱུར་རོ། །བསྐོར་བ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་རེ་དང་སྔགས་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བྱའོ། །དེ་ལྟར་བྱས་པས་དགྲ་ཇག་ཆོམ་རྐུན་རྣམས་རེངས་པར་འགྱུར་རོ། །བསམ་ངན་བྱེད་མི་རྣམས་ཀྱང་བསམ་ངན་འགྱུར་ཏེ་རང་ཉིད་ལ་འདུན་པར་འགྱུར་རོ། །བསྐོར་བ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་རེ་སྔགས་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་རེ་བྱའོ། །གོང་བསྙེན་ཅི་མང་བྱ་བ་གལ་ཆེའོ། །སྔགས་ནི་འདིའོ། །ཀ་ཤ་ཀ་ཤ །དྲག་ཐལ་
དྲག་ཐལ། སྙིང་ལ་ཆོད་ཆོད།་་་སྙིང་ཆོད་སྙིང་ཆོད་ཟེར་བའང་གདའ། མཆན། ཡ་ཡ་ཙེ་ཙེ་ནན་ནན། རྦད་རྦད། ཁ་ལ་རཀྴ་རྦད། སྙིང་ལ་རཀྴ་རྦད། རུས་པ་ལ་རཀྴ་རྦད། རྩ་ལ་རཀྴ་རྦད། ཤ་ལ་རཀྴ་རྦད། ཁྲག་ལ་རཀྴ་རྦད། གཟུགས་ཕུང་ལ་རཀྴ་རྦད། དྲན་རིག་ལ་རཀྴ་རྦད། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ཆིངས་ཤིག་སཏྭཾ་བྷ་ཡ་ནན། གནོད་བྱེད་དགྲ་ཇག་གི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ཆིངས་ནན་རེངས་རྨུགས་ཐིབས།་་་འདིའི་སྔགས་ཀྱི་དངོས་གཞི་དྲན་རིག་ལ་རཀྴ་རྦད་ནན་ཡན་ཡིན་པས་དཔེ་ཐམས་ཅད་མཐུན་པར་སྣང་། དེ་མན་སྤེལ་ཚིག་དང་འདི་ལ་རྒྱས་བསྡུས་དང་འདྲ་མིན་ཅི་རིགས་སྣང་ངོ་། །མཆན། 

【汉语翻译】
思维以压制仇敌之身，并念诵咒语。在其上用黑线封锁，思维黑暗的帐篷被黑风金刚十字架压制。在其上放置二十一颗白色石子，思维二十一尊观世音菩萨的化身，二十一头海螺大象压制仇敌的语言，并念诵咒语。在其上用黑线封锁，思维
黑暗的帐篷被黑风金刚十字架压制。在其上放入二十一颗黑色石子，思维二十一尊金刚手菩萨的化身，二十一只铁狼压制仇敌的意，并念诵咒语。在其上用黑线封锁，如前一样思维。在其上，将一个经过开光的擦擦中，写入许多不同的姓名和氏族，放入并压制。思维从（藏文：སུཾ་，梵文天城体：सुं，梵文罗马拟音：sum，汉语字面意思：桑）字生出山王，成为殊胜的山王。然后用卡拉（容器）封锁，用（藏文：ཏཱཾ་，梵文天城体：ताँ，梵文罗马拟音：tām，汉语字面意思：当）字标记并封印，将（藏文：ཏཱཾ་，梵文天城体：ताँ，梵文罗马拟音：tām，汉语字面意思：当）字本身观想为圣救度母。然后将黑色线绳缠绕，念诵二十一遍咒语，用它将拉汝德卡瓦（一种容器）绑在柱子上，并逆时针旋转，念诵二十一遍咒语，三遍一组等等，多次念诵。如果只绕一圈，物品都会变得毫无意义。旋转二十一遍，念诵二十一遍咒语。这样做了，仇敌、盗贼、强盗都会变得僵硬。心怀恶意的人也会转变恶意，转而倾向自己。旋转二十一遍，念诵二十一遍咒语。尽可能多地进行前行修持非常重要。咒语如下：卡夏卡夏。扎塔
扎塔。心上切切……也有说心切心切的。注：亚亚泽泽南南。巴的巴的。口上raksa巴的。心上raksa巴的。骨头上raksa巴的。脉上raksa巴的。肉上raksa巴的。血上raksa巴的。身躯上raksa巴的。觉知上raksa巴的。身语意三封闭，萨当巴亚南南。束缚作害仇敌盗贼的身语意三，南南，僵硬、昏暗、迟钝……这个咒语的实质是觉知上raksa巴的南南等等，所有的版本看起来都一致。其下是扩展词语，有繁简和异同等等。注。

【英语翻译】
Think of pressing down the enemy's body and recite the mantra. On top of that, seal it with a black thread, and think that the dark tent is pressed down by the black wind vajra cross. On top of that, place twenty-one white pebbles, and think that twenty-one emanations of Avalokiteśvara, twenty-one conch elephants, are pressing down the enemy's speech, and recite the mantra. On top of that, seal it with a black thread, and think that the dark tent is pressed down by the black wind vajra cross. On top of that, put in twenty-one black pebbles, and think that twenty-one emanations of Vajrapani, twenty-one iron wolves, are pressing down the enemy's mind, and recite the mantra. On top of that, seal it with a black thread, and think as before. On top of that, write many different names and clans in a consecrated tsa-tsa, put it in and press it down. Think that the king of mountains, Mount Meru, arises from the (Tibetan: སུཾ་，Sanskrit Devanagari: सुं，Sanskrit Romanization: sum, Literal meaning: Sum) syllable and becomes the supreme mountain. Then seal it with a khala (container), mark it with the (Tibetan: ཏཱཾ་，Sanskrit Devanagari: ताँ，Sanskrit Romanization: tām, Literal meaning: Tam) syllable and seal it, and visualize that (Tibetan: ཏཱཾ་，Sanskrit Devanagari: ताँ，Sanskrit Romanization: tām, Literal meaning: Tam) syllable itself as the noble Tara. Then wrap a black thread around the outside, recite the mantra twenty-one times, and use it to tie the Raru Dekawa (a type of container) to a pillar, and rotate it counterclockwise, reciting the mantra twenty-one times, in groups of three, etc., many times. If you only go around once, the substances will become meaningless. Rotate twenty-one times and recite the mantra twenty-one times. By doing this, enemies, thieves, and robbers will become stiff. Those who have evil thoughts will also change their evil thoughts and turn to you. Rotate twenty-one times and recite the mantra twenty-one times. It is very important to do as much preliminary practice as possible. The mantra is this: Kasha Kasha. Drak Tal
Drak Tal. Cut, cut at the heart... Some say "Heart cut, heart cut." Note: Ya Ya Tse Tse Nan Nan. Bad Bad. Raksha Bad at the mouth. Raksha Bad at the heart. Raksha Bad at the bones. Raksha Bad at the veins. Raksha Bad at the flesh. Raksha Bad at the blood. Raksha Bad at the body. Raksha Bad at the consciousness. Bind the three doors of body, speech, and mind, Satam Bhaya Nan Nan. Bind the three doors of body, speech, and mind of the harmful enemy and thief, Nan Nan, stiff, dark, dull... The essence of this mantra is Raksha Bad Nan Nan, etc., at the consciousness, so all the versions seem consistent. Below that are expanded words, and there seem to be various elaborations, simplifications, and differences. Note.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ཞེས་པ་ཅི་མང་བཟླས་ནས་ཐུན་འཇོག་ཁར། བདག་ལ་ཉི་མ་ཕྱོགས་བཞི་མཚམས་བརྒྱད་ནས་དགྲ་ཇག་ཆོམ་རྐུན་ཆས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ཆིངས་ཤིག །འུ་ཆུ་ཁམས་པ། ཤང་ལྕགས་ཁམས་པ། ཀུང་ས་ཁམས་པ། ཀེག་ཤིང་ཁམས་པ། ཇི་མེ་ཁམས་པ་ལ་སོགས་རུས་ཆེན་ལྔ་ཡི་རྐུན་མ་དང་ཇག་པ་ཐམས་ཅད་ཆིངས་ཤིག །ཉི་མ། ཟླ་བ། མིག་དམར། ལྷག་པ། ཕུར་བུ། པ་སངས། སྤེན་པ། སྒྲ་གཅན་ཏེ། དྲང་སྲོང་གཟའ་བརྒྱད་ལ་སྐྱེས་པའི་
རྐུན་མ་དང་ཇག་པ་ཐམས་ཅད་ཆིངས་ཤིག །ལོ་བྱི་བ། གླང་། སྟག །ཡོས། འབྲུག །སྦྲུལ། རྟ། ལུག །སྤྲེའུ། བྱ། ཁྱི། ཕག་སྟེ་ལོ་སྐོར་བཅུ་གཉིས་ལ་སྐྱེས་པའི་རྐུན་མ་དང་ཇག་པ་ཐམས་ཅད་ཆིངས་ཤིག །ལོ་ཟླ་བ་ཞག་དུས་ཚོད་ཚེས་གྲངས་ཀྱི་སྟེང་དུ་དགྲ་ཇག་དང་ཆོམ་རྐུན་ཆས་པ་ཐམས་ཅད་ཆིངས་ཤིག །ཅེས་སོགས་དང་། གཞན་ཡང་བདེན་ཚིག་བརྗོད་པ་དང་། བདེན་པ་བརྡར་བ་སྨོན་ཚིག་སོགས་གང་ཤེས་བྱས་ལ་ཀ་བ་ལ་འཆིངས་མ་ཚར་བར་གྱི་ལག་ལེན་གོང་དུ་བཤད་པ་རྣམས་མ་འཆུགས་པར་གལ་ཆེའོ། །ཟབ་ཨྠྀི། གདམས་པ་འདི་སྡེ་པ་ཡུག་ནས་ཕྱག་ལེན་གནང་བཞིན་པའོ།། ༈ །།ཏཱ་རཱ་ན་མ༔ ཇག་པ་མགོ་འཁོར་གྱི་གདམས་པ་ནི། བག་ཕྱེའི་གླུད་སོར་བཞི་པ་གཅིག་བཅོས་ལ་མི་གང་ཡོད་ཀྱི་གྲངས་གླུད་དེའི་བརླ་གཡས་ལ་རི་མོ་རྒྱགས། གཅིག་རང་ཡིན་ན་རི་མོ་མི་དགོས། ཡང་མང་པོ་ཡོད་ཅིང་གྲངས་མི་ཐེབས་ན་ཚོད་ཙམ་གྱི་རི་མོས་ཆོག་ཅིང་། རབ་ཏུ་དགོས་ཆ་དེ་ཁའི་ཁ་ཕོར་རྙེད་ན་རབ། མ་རྙེད་ན་ཕོར་པ་ཆེ་བ་ཞིག་ཁ་སྦུབས་པའི་འོག་ཏུ་གླུད་དེ་གན་རྐྱལ་དུ་བཞག་ལ། སྔགས་ནི་གླུད་ལ་འདེབས་མི་དགོས་ཀྱི། རང་དེ་
ཁའི་གཞོགས་སུ་བསྡད་ལ་རབ་ཁྲི། འབྲིང་སྟོང་ཕྲག་གསུམ་བཞི། ཐ་མ་ཡང་སྟོང་ཕྲག་གཅིག་ཙམ་བགྲང་ཞིང་། དམིགས་པ་ནི། ཁོ་རང་དངོས་ལྕགས་ཁང་དུ་ཚུད་དེ་འགྲོ་ས་གང་ཡང་མེད་པར་བསམ་མོ། །སྔགས་ནི། ཨོཾ་ཁུ་མི་ཁུ་མི་ཐིབ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པའོ། །དེ་ལྟར་བྱས་པས་གང་དུ་ཡང་མི་ཐར་བར་འགྱུར་རོ། །ཤིན་ཏུ་ཟབ་པའི་གདམས་པ་ཨྠྀི། ༈ རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འདིའི་སྒོ་ནས་དགྲ་ཇག་འཆིང་བ་ལ་རྫས་དང་སྔགས་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་ལས། རྫས་ནི། ར་རོག་པོའི་རྭ་གཡས་པ་མེ་ཆུ་མ་ཕོག་པ། ཡུངས་དཀར་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག །རྡེའུ་དཀར་པོ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག །ནག་པོ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག །ར་རོག་པོ་འོག་ཅན་གྱི་སྤུ། གཡག་འོག་ཅན་གྱི་རྩིད་པ། སཱཙྪ། རེ་བ་ནག་པོ་རྣམས་དགོས། །འཁོར་ལོ་དཔེའུ་རིས་ལྟར་བྲིས་ནས། སླ་ངའི་ནང་དུ་བཅུག་ནས་དགུག་གཞུག་དྲག་

【汉语翻译】
念诵以上内容多次后，在结束时，束缚我从太阳四面八方来的所有敌人、强盗、盗贼的身体、语言和思想！束缚乌楚康巴、香铁康巴、工萨康巴、克木康巴、吉美康巴等五大氏族的盗贼和强盗！太阳、月亮、火星、水星、木星、金星、土星、罗睺星，束缚所有出生于八位仙人星宿的盗贼和强盗！鼠年、牛年、虎年、兔年、龙年、蛇年、马年、羊年、猴年、鸡年、狗年、猪年，束缚所有出生于十二生肖年的盗贼和强盗！在年份、月份、日期、时间、时刻、数字之上，束缚所有的敌人、强盗和盗贼！等等。此外，说真实语，陈述真理，以及任何你所知道的祈愿词，在柱子上缠绕完成之前的实践，不要出错，非常重要。甚深！此诀窍是色巴玉（地名）一直在实践的。༈ །། 顶礼度母！关于强盗迷乱的诀窍是：制作一个四指大小的面团食子，数量与人数相等，在每个食子的右腿上画线。如果只有一个人，则不需要画线。如果人很多，无法计数，则用大概的线条即可。最好能找到那个人的饭碗，找不到的话，就将一个大碗倒扣，将食子仰面放在下面。咒语不需要加持在食子上，自己坐在碗的旁边念诵，最好念十万遍，中等念三四千遍，最少也要念一千遍。观想他们自己被关在铁房子里，无处可逃。咒语是：嗡 库米库米 提 梭哈。（藏文：ཨོཾ་ཁུ་མི་ཁུ་མི་ཐིབ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ खुमि खुमि थिब् स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ khumi khumi thib svāhā，汉语字面意思：嗡，库米库米，提，梭哈。） 这样做了，他们就无处可逃了。非常甚深的诀窍！༈ 顶礼至尊度母！通过这个方法来束缚敌人和强盗，需要三种东西：物品、咒语和禅定。物品是：未被火和水触碰过的粗毛公羊的右角，二十一粒白芥子，二十一颗白石子，二十一颗黑石子，粗毛公羊的绒毛，牦牛的绒毛，萨恰（sāccha），黑色的瑞巴（reba）。按照图示绘制轮盘，放入陶器中，然后进行勾招。

【英语翻译】
After reciting the above many times, at the end of the session, bind the bodies, speech, and minds of all enemies, robbers, and thieves coming from the four directions and eight intermediate directions to me! Bind the thieves and robbers of the five great clans such as Uchu Khampa, Shang Trak Khampa, Kungsa Khampa, Kek Shing Khampa, and Jime Khampa! Sun, Moon, Mars, Mercury, Jupiter, Venus, Saturn, Rahu, bind all the thieves and robbers born under the eight planets of the sages! Rat year, Ox year, Tiger year, Rabbit year, Dragon year, Snake year, Horse year, Sheep year, Monkey year, Rooster year, Dog year, Pig year, bind all the thieves and robbers born in the twelve zodiac years! On the year, month, day, time, moment, date, and number, bind all the enemies, robbers, and thieves! And so on. In addition, speak truthful words, state the truth, and whatever prayers you know, the practice of binding to the pillar before it is finished, do not make mistakes, it is very important. Profound! This instruction is being practiced by Depa Yuk (place name). ༈ Homage to Tara! The instruction for confusing robbers is: Make a dough effigy of four finger widths, the number of effigies equal to the number of people, and draw a line on the right thigh of each effigy. If there is only one person, there is no need to draw a line. If there are many people and the number cannot be counted, then approximate lines are sufficient. It is best to find the person's rice bowl if possible. If not, place a large bowl upside down and place the effigy face up underneath it. The mantra does not need to be blessed on the effigy, but sit next to the bowl and recite, preferably 100,000 times, moderately 3-4,000 times, and at least 1,000 times. Visualize that they themselves are trapped in an iron house with nowhere to escape. The mantra is: Om Khumi Khumi Thib Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་ཁུ་མི་ཁུ་མི་ཐིབ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: ॐ खुमि खुमि थिब् स्वाहा, Sanskrit Roman transliteration: oṃ khumi khumi thib svāhā, Literal Chinese meaning: Om, Khumi Khumi, Thib, Svaha.) By doing this, they will not be able to escape anywhere. A very profound instruction! ༈ Homage to the venerable Tara! To bind enemies and robbers through this method, three things are needed: substances, mantra, and samadhi. The substances are: the right horn of a coarse-haired ram that has not been touched by fire and water, twenty-one white mustard seeds, twenty-one white pebbles, twenty-one black pebbles, the down of a coarse-haired ram, the hair of a yak, Saccha, and black Reba. Draw the wheel according to the diagram, put it in a pottery, and then perform the hooking.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ཏུ་བྱེད། དགྲ་ཇག་ཐམས་ཅད་ལྕགས་ཀྱི་ཁང་སྒྲོམ་ནག་པོའི་ནང་དུ་ཚུད་པར་བསམ། དེའི་སྟེང་དུ་རྗེ་བཙུན་མ་བཞུགས་ནས་དགྲ་ཇག་ཐམས་ཅད་གར་ཡང་མི་ཐར་བར་བསམ། དེ་ནས་སྔགས་འདི་བཟླ། ཀ་ཤ་ཀ་ཤ །དྲག་ཐལ་དྲག་ཐལ། སྙིང་ཆོད་སྙིང་ཆོད། ཡ་ཡ་ཙེ་ཙེ་ནན་ནན།
རྦད་རྦད། ཁ་ལ་རཀྴ་རྦད། སྙིང་ལ་རཀྴ་རྦད། རུས་པ་ལ་རཀྴ་རྦད། རྩ་ལ་རཀྴ་རྦད། ཤ་ལ་རཀྴ་རྦད། ཁྲག་ལ་རཀྴ་རྦད། གཟུགས་ཕུང་ལ་རཀྴ་རྦད། དྲན་རིག་ལ་རཀྴ་རྦད། དགྲ་ཇག་ཆོམ་རྐུན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་ནུས་སྟོབས་རྣམས་ཐུམས་ཐུམས། རིལ་རིལ། ཤག་ཤག །རྨོངས་རྨོངས། བྱིང་བྱིང་། ཐིབ་ཐིབ། མྱོགས་མྱོགས། རེངས་རེངས། མཱ་ར་ཡ་རྦད་ནན། ཆིངས་ཤིག །དེ་ནས་ལས་ལ་སྦྱར་དུས། ལིངྒ་ལག་ཁྲིད་ལྟར་ལྟེབ་ནས། ར་དང་གཡག་རྒོད་སྤུས་ལིང་ག་དྲིལ་ནས་ར་རུའི་ནང་དུ་བཅུག་་་མཐིལ་དུ་ར་སྤུ་དང་གཡག་རྩིད་ཅུང་ཟད་འཇུག་དགོས། ར་རུ་ལྕགས་ཀྱི་ཁང་སྒྲོམ་མེ་འབར་བའི་ནང་དུ་དགྲ་ཇག་ཐམས་ཅད་ཚུད་པར་བསམ། དེའི་སྟེང་དུ་གཡག་རྒོད་དང་ར་ཡི་སྤུ་ཅུང་ཟད་བཞག །དེའི་སྟེང་དུ་ཡུངས་དཀར་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བཞག །འབྲུ་རེ་ལ་སྔགས། ཨོཾ་ཝཱ་གཱི་ཤྭ་རི་མུཾ། རེ་རེ་བཟླ། འཇམ་དབྱངས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་གསེར་གྱི་སེང་གེ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གིས་དགྲ་བོའི་ལུས་མནན་པར་བསམ། དེའི་སྟེང་དུ་གཡག་རྒོད་དང་ར་ཡི་སྤུ་རྣམས་ཅུང་ཟད་བཞག །སྔགས་རིང་དགུ་དགུ་རེའམ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་འདོན། རླུང་གི་མུན་པ་དྲག་པོ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་གྱིས་མནན་པར་བསམ། དེའི་སྟེང་དུ་རྡེའུ་དཀར་པོ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བཏབ་ནས། སྤྱན་རས་
གཟིགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་དུང་གི་གླང་ཆེན་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གིས་དགྲ་བོའི་ངག་མནན་པར་བསམ། ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་བརྗོད། དེའི་སྟེང་དུ་གཡག་རྒོད་དང་ར་ཡི་སྤུ་ཅུང་ཟད་བཞག་སྔགས་རིང་དགུའམ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བརྗོད། རླུང་གི་མུན་པ་ནག་པོ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་གྱིས་དགྲ་ཇག་ཐམས་ཅད་མནན་པར་བསམ། དེའི་སྟེང་དུ་རྡེའུ་ནག་པོ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བཏབ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་སྤྲུལ་པ་ལྕགས་ཀྱི་དོམ་ནག་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གིས་དགྲ་བོའི་ཡིད་མནན་པར་བསམ། ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཧཱུྃ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བརྗོད། དེའི་སྟེང་དུ་གཡག་རྒོད་དང་རའི་སྤུ་ཅུང་ཟད་བཞག །རླུང་གི་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་གྱིས་དགྲ་ཇག་ཆོམ་རྐུན་ཐམས་ཅད་མནན་པར་བསམ། དེའི་སྟེང་དུ་སཱཙྪ་བཞག །རྗེ་བཙུན་མ་བཞུགས་ནས་དགྲ་ཇག་ཐམས་ཅད་མུན་པའི་གླིང་དུ་ཚུད་ནས་གར་ཡང་མི་ཐར་བར་བསམ། དེ་ནས་ར་རུའི་ཁ་རེ་བ

【汉语翻译】
做。观想所有敌人和盗贼都进入黑色的铁笼子里。观想圣母坐在上面，所有的敌人和盗贼都无法逃脱。然后念诵这个咒语：嘎夏嘎夏。扎塔扎塔。宁确宁确。亚亚泽泽南南。
巴的巴的。口上（藏文：ཁ་ལ་，梵文天城体： मुख，梵文罗马拟音：mukha，汉语字面意思：口）拉 Raksha 巴的。心上（藏文：སྙིང་ལ་，梵文天城体：हृदय，梵文罗马拟音：hṛdaya，汉语字面意思：心）拉 Raksha 巴的。骨头上（藏文：རུས་པ་ལ་，梵文天城体：अस्थि，梵文罗马拟音：asthi，汉语字面意思：骨）拉 Raksha 巴的。脉上（藏文：རྩ་ལ་，梵文天城体：नाडी，梵文罗马拟音：nāḍī，汉语字面意思：脉）拉 Raksha 巴的。肉上（藏文：ཤ་ལ་，梵文天城体：मांस，梵文罗马拟音：māṃsa，汉语字面意思：肉）拉 Raksha 巴的。血上（藏文：ཁྲག་ལ་，梵文天城体：रक्त，梵文罗马拟音：rakta，汉语字面意思：血）拉 Raksha 巴的。身体上（藏文：གཟུགས་ཕུང་ལ་，梵文天城体：शरीर，梵文罗马拟音：śarīra，汉语字面意思：身体）拉 Raksha 巴的。意识上（藏文：དྲན་རིག་ལ་，梵文天城体：स्मृति，梵文罗马拟音：smṛti，汉语字面意思：记忆）拉 Raksha 巴的。所有敌、盗、窃贼的身、语、意三者的力量都捆住捆住。卷卷。夏夏。蒙蒙。冰冰。提提。妙妙。让让。玛拉亚 巴的 南南。禁锢。然后，在用于事业时，像卷起林伽手印一样卷起。将绵羊和野牦牛的毛发搓成林伽，放入羊角中，底部要放入少许羊毛和牦牛绒。观想所有的敌人和盗贼都进入羊角里燃烧的铁笼子里。在上面放少许野牦牛和绵羊的毛。在上面放二十一粒白芥子。每粒念诵咒语：嗡 瓦吉夏瓦日 穆（藏文：ཨོཾ་ཝཱ་གཱི་ཤྭ་རི་མུཾ།）。一粒一粒地念诵。观想文殊菩萨的化身，二十一头金狮子压住敌人的身体。在上面放少许野牦牛和绵羊的毛。念诵九遍或二十一遍长咒。观想猛烈的风之黑暗被金刚交杵压住。在上面放二十一颗白石子，观想观世音菩萨的化身，二十一头海螺白象压住敌人的语言。念诵嗡 嘛呢 贝美 吽（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་）。在上面放少许野牦牛和绵羊的毛，念诵九遍或二十一遍长咒。观想黑色的风之黑暗被金刚交杵压住所有的敌人和盗贼。在上面放二十一颗黑石子，观想金刚手菩萨的化身，二十一头铁黑熊压住敌人的心意。念诵嗡 班扎 巴尼 吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཧཱུྃ་）二十一遍。在上面放少许野牦牛和绵羊的毛。观想风之金刚交杵压住所有的敌、盗、窃贼。在上面放擦擦。观想圣母坐在上面，所有的敌人和盗贼都进入黑暗的岛屿，无法逃脱。然后用羊角

【英语翻译】
Do. Visualize all enemies and thieves entering a black iron cage. Visualize the Holy Mother sitting on top, and all enemies and thieves unable to escape. Then recite this mantra: Ka Sha Ka Sha. Drak Tal Drak Tal. Nying Chö Nying Chö. Ya Ya Tsé Tsé Nan Nan.
Bad Bad. Raksha on the mouth (Tibetan: ཁ་ལ་，Sanskrit Devanagari: मुख，Sanskrit Romanization: mukha, Literal Chinese meaning: mouth). Raksha on the heart (Tibetan: སྙིང་ལ་，Sanskrit Devanagari: हृदय，Sanskrit Romanization: hṛdaya, Literal Chinese meaning: heart). Raksha on the bones (Tibetan: རུས་པ་ལ་，Sanskrit Devanagari: अस्थि，Sanskrit Romanization: asthi, Literal Chinese meaning: bone). Raksha on the veins (Tibetan: རྩ་ལ་，Sanskrit Devanagari: नाडी，Sanskrit Romanization: nāḍī, Literal Chinese meaning: vein). Raksha on the flesh (Tibetan: ཤ་ལ་，Sanskrit Devanagari: मांस，Sanskrit Romanization: māṃsa, Literal Chinese meaning: flesh). Raksha on the blood (Tibetan: ཁྲག་ལ་，Sanskrit Devanagari: रक्त，Sanskrit Romanization: rakta, Literal Chinese meaning: blood). Raksha on the body (Tibetan: གཟུགས་ཕུང་ལ་，Sanskrit Devanagari: शरीर，Sanskrit Romanization: śarīra, Literal Chinese meaning: body). Raksha on the consciousness (Tibetan: དྲན་རིག་ལ་，Sanskrit Devanagari: स्मृति，Sanskrit Romanization: smṛti, Literal Chinese meaning: memory). The power of body, speech, and mind of all enemies, thieves, and robbers, bind them, bind them. Roll, roll. Shak, shak. Mong, mong. Bying, bying. Thib, thib. Myok, myok. Reng, reng. Mara Ya Bad Nan. Imprison. Then, when applying it to the activity, fold it like a Linga hand gesture. Roll the hair of sheep and wild yak into a Linga and put it inside the sheep horn, and put a little sheep wool and yak hair at the bottom. Visualize all enemies and thieves entering the burning iron cage inside the sheep horn. Put a little wild yak and sheep hair on top of it. Put twenty-one white mustard seeds on top of it. Recite the mantra for each seed: Om Vagi Shwari Mum (Tibetan: ཨོཾ་ཝཱ་གཱི་ཤྭ་རི་མུཾ།). Recite each one individually. Visualize the emanation of Manjushri, twenty-one golden lions pressing down on the enemy's body. Put a little wild yak and sheep hair on top of it. Recite the long mantra nine times or twenty-one times. Visualize the fierce darkness of wind being pressed down by the vajra cross. Put twenty-one white pebbles on top of it, and visualize the emanation of Avalokiteshvara, twenty-one conch white elephants pressing down on the enemy's speech. Recite Om Mani Padme Hum (Tibetan: ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་). Put a little wild yak and sheep hair on top of it, and recite the long mantra nine times or twenty-one times. Visualize the black darkness of wind being pressed down by the vajra cross on all enemies and thieves. Put twenty-one black pebbles on top of it, and visualize the emanation of Vajrapani, twenty-one iron black bears pressing down on the enemy's mind. Recite Om Vajrapani Hum (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཧཱུྃ་) twenty-one times. Put a little wild yak and sheep hair on top of it. Visualize the wind vajra cross pressing down on all enemies, thieves, and robbers. Put a Tsatsa on top of it. Visualize the Holy Mother sitting on top, and all enemies and thieves entering the dark island, unable to escape. Then with the sheep horn

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
་ནག་པོས་གཅད། གཡག་རྒོད་དང་ར་སྤུའི་ཐི་གུས་བསྡམ། ཏཱཾ་ཡིག་མཚོན་པའི་ཐེའུ་རྒྱགས་དེ་ར་རུ་གཡག་རྒོད་དང་ར་སྤུའི་ཐི་གུས་ཀ་བ་ལ་བསྡམས་ནས། སྐབས་སྐབས་སུ་དགུག་གཞུག་བྱས་ནས་དགྲ་ཇག་ཆོམ་རྐུན་ཐམས་ཅད་ར་རུ་ལྕགས་ཀྱི་ཁང་སྒྲོམ་མེ་འབར་བའི་ནང་དུ་ཚུད་ནས་ཅིས་ཀྱང་མི་ཐར་བར་བསམ། དེའི་སྟེང་དུ་སཱཙྪ་རྗེ་བཙུན་
མར་བསྐྱེད་ནས་དགྲ་ཇག་ཐམས་ཅད་མི་ཐར་བར་བསམ། ཐུན་འཇོག་ཁར་ར་རུ་ལ་གཡོན་སྐོར་དགུ་རེ་བྱེད། གཡས་སྐོར་སྤང་། ཧ་རཀྴ་རྦད། ཧེ་རཀྴ་རྦད། སྟུམ་རཀྴ་རྦད། ཧཱུྃ་རཀྴ་རྦད། ཕཊ་རཀྴ་རྦད། འདི་ཕྲེང་གཅིག་ལ་བྲིས་ནས་དཀྱིལ་དུ་གྲི་རུས་ཀྱི་ཡི་གེ་ཎི་བྲིས་ལ་ལིང་གའི་དཀྱིལ་དུ་མགོ་མཇུག་བཟློག་ནས་བཅུག་པ་གནད་ཡིན། ཨྠྀི། ཤུ་བྷཾ། ༈ འདིའི་ལག་ལེན་མཐོང་བ་བརྒྱུད་པ་བར་མ་ཆད་པ་ལས་འོངས་པ་ནི། ཐོག་མར་དུག་ཤོག་ལ་དགྲ་བོའི་ལིང་ག་མཚན་ཉིད་ཚང་བའི་སྙིང་གར་ནྲྀ་ཡིག་ཛཿབཞི་སྒྲོམ་གྱི་དབུས་སུ་ཚུད་པའི་རྒྱབ་ཕྱོགས་ནས། ཀ་ཤ་ཀ་ཤ་སོགས་ཀྱི་མཐར་སྤེལ་ཚིག་དང་དམོད་མོ་གང་ཤེས་ཡིག་མགོ་ནང་བསྟན་གཡོན་སྐོར་དུ་བྲིས་པའི་ཡིག་གཞུག་ནང་དུ་བཅུག །ཚུལ་དེ་བཞིན་གྱིས་ལིང་གའི་ཕྱི་རོལ་མགོ་ཕྱོགས་ནས་གཡོན་སྐོར་དུ། ཀ་ཤ་ཀ་ཤ་ལ་སོགས་ཀྱི་མཐར། དགྲ་བོ་འུ་ཆུ་ཁམས་པའི་དགྲ་ཇག་ཆོམ་རྐུན་བསམ་སྦྱོར་ངན་པ་ཐམས་ཅད་ཆིངས་ཤིག །དེ་བཞིན། ཇེ་མེ། ཀུང་ས། ཀེག་ཤིང་། ཤང་ལྕགས་ཞེས་པ་སོ་སོར་གོང་ལྟར་སྦྱར་བའོ། །ཡང་ན་དཀྱུས་སུ་གསལ་བ་ལྟར་དང་། གཟའ་ཉི་མ་ལ་སྐྱེས་པའི་དགྲ་ཇག་
ཆོམ་རྐུན་ཐམས་ཅད་ཆིངས་ཤིག །སོགས་གཟའ་བརྒྱད་སོ་སོར་སྤེལ་བའམ། ཡང་ན་དཀྱུས་ལྟར། བྱི་བའི་ལོ་ལ་སྐྱེས་པའི་སོགས་ལོ་སྐོར་བཅུ་གཉིས་སོ་སོར་སྤེལ་བའམ་དཀྱུས་ལྟར་བྱ་བ་སྟེ་རྒྱས་བསྡུས་གང་འོས། ཉི་མ་ཕྱོགས་བཞི་མཚམས་བརྒྱད་ཀྱི་དགྲ་ཇག་ཆོམ་རྐུན་ཐམས་ཅད་ཆིངས་ཤིག །ཁྱད་པར་དུ་ཡུལ་འདི་དང་ས་ཆ་འདི་ཞེས་བྱ་བའི་དགྲ་ཇག་ཆོམ་རྐུན་ཐམས་ཅད་ཆིངས་ཤིག །ཅེས་དང་། རུས་ཀྱི་སྡེ་ཚན་དང་། བླ་དྭགས་དང་། མིང་དམིགས་བསལ་ཡོད་ན་བཅུག་པས་ཤིན་ཏུ་ཟབ། །དེའི་མཐར་ཛ་ཁྲམ་གྱིས་བསྐོར། རྐང་པ་གཉིས་ལ། འགྲོ་བ་བཤོལ་ཅིག །ཅེས་བྲི། གྲི་རུས་ཆུང་ངུ་ལ་ནྲྀ་མཇུག་ལྡོག་པ་ཞིག་བྲིས། ཤོག་བུ་ནར་མོ་ལ། ཧ་རཀྴ་རྦད་སོགས་ཕྲེང་གཅིག་རྫོགས་པར་བྲིས། དེ་ཐམས་ཅད་ལ་དུག་ཁྲག་གིས་བྱུག །འཇུག་སྣོད་ར་འོག་ཅན་གྱི་རྭ་ཅོ། །ཡུངས་དཀར། རྡེའུ་དཀར་པོ་རྡོ་ཞུན་ཞེས་ཆུ་ཚན་གྱི་ཁྲོད་དུ་འབྱུང་བའི་ར

【汉语翻译】
用黑色的（线）切断。用野牦牛和山羊毛的绳子捆绑。将代表ཏཱཾ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）字的粗线，用野牦牛和山羊毛的绳子捆绑在柱子上。时不时地拉动，想着所有的敌人、盗贼、强盗都进入了柱子中，进入燃烧的铁笼里，无论如何也无法逃脱。在其上方，观想萨迦至尊，想着所有的敌人、盗贼都无法逃脱。在放置替身前，绕柱子左旋九圈。右旋则舍弃。哈 惹叉 惹巴达。嘿 惹叉 惹巴达。斯吞 惹叉 惹巴达。吽 惹叉 惹巴达。帕 惹叉 惹巴达。将此写成一行，中间写上骨刀的字母“尼”，将其头尾颠倒地放入替身中间，这是关键。愿吉祥！这是从未经中断的见传承中传来的修法：首先，在毒纸上，在具有完整特征的敌人的替身的心脏处，从背面将字母“讷”和四个“匝”字放入方框的中央。在“卡夏 卡夏”等的末尾，写上任何知道的补充词和诅咒，字头向内，以左旋的方式书写，然后放入字尾中。同样，从替身外部的头部开始，以左旋的方式，在“卡夏 卡夏”等的末尾，写上：“束缚所有乌曲康巴的敌人、盗贼、强盗、恶念！”同样，将“杰美”、“贡萨”、“克星”、“香恰”等分别如上组合。或者按照通常的写法，写上：“束缚所有在星期日出生的敌人、盗贼、强盗！”等等，将八个行星分别补充。或者按照通常的写法，写上：“束缚所有在鼠年出生的人！”等等，将十二生肖分别补充，或者按照通常的写法进行，即根据情况可繁可简。写上：“束缚所有来自太阳四面八方的敌人、盗贼、强盗！”特别地，写上：“束缚所有来自这个地方和那个地方的敌人、盗贼、强盗！”等等。如果知道姓氏、属地和特定名称，则加入，这非常重要。在其末尾，用匝章环绕。在两条腿上写上：“停止行走！”。在一把小骨刀上写一个倒写的“讷”。在长纸条上，完整地写上“哈 惹叉 惹巴达”等一行。将所有这些都涂上毒血。放入容器中，即带有底座的羊角、白芥子、白色小石子，即在温泉中出现的被称为“石髓”的

【英语翻译】
Cut with black (thread). Tie with ropes of wild yak and goat hair. Tie the thick thread representing the letter ཏཱཾ་ (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal meaning) to the pillar with ropes of wild yak and goat hair. Pull it from time to time, thinking that all enemies, thieves, and robbers have entered the pillar, into the burning iron cage, and cannot escape no matter what. Above it, visualize the venerable Sachen, thinking that all enemies and thieves cannot escape. Before placing the effigy, circle the pillar nine times to the left. Abandon circling to the right. Hā Rakṣa Rbada. He Rakṣa Rbada. Stum Rakṣa Rbada. Hūṃ Rakṣa Rbada. Phaṭ Rakṣa Rbada. Write this in one line, and in the middle write the letter "ṇi" of the bone knife, and insert it head to tail in the middle of the effigy, which is the key. May it be auspicious! This practice comes from the uninterrupted lineage of the Vision Transmission: First, on poisonous paper, at the heart of the enemy's effigy with complete characteristics, from the back, insert the letter "nṛ" and four "dza" letters into the center of the square. At the end of "Ka Sha Ka Sha" etc., write any supplementary words and curses that you know, with the head of the letter facing inward, writing in a leftward direction, and then insert it into the end of the letter. Similarly, starting from the head of the effigy from the outside, in a leftward direction, at the end of "Ka Sha Ka Sha" etc., write: "Bind all the evil thoughts of the enemies, thieves, and robbers of Uchu Khampa!" Similarly, combine "Je Me," "Kung Sa," "Keg Shing," and "Shang Chag" separately as above. Or, according to the usual writing, write: "Bind all the enemies, thieves, and robbers born on Sunday!" etc., supplement each of the eight planets separately. Or, according to the usual writing, write: "Bind all those born in the year of the Rat!" etc., supplement each of the twelve zodiac signs separately, or proceed according to the usual writing, which can be elaborate or concise as appropriate. Write: "Bind all the enemies, thieves, and robbers from the four directions and eight intermediate directions of the sun!" In particular, write: "Bind all the enemies, thieves, and robbers from this place and that place!" etc. If you know the surname, territory, and specific name, add them, which is very important. At the end of it, surround it with Dza Khram. On the two legs, write: "Stop walking!" On a small bone knife, write a reversed "nṛ." On a long strip of paper, write a complete line of "Ha Rakṣa Rbada" etc. Smear all of these with poisonous blood. Place it in a container, i.e., a ram's horn with a base, white mustard seeds, white pebbles, i.e., "stone marrow" that appears in hot springs.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ྡོ་ཧྲིལ་དཀར་པོ་ཆུང་ཆུང་དང་། ནག་པོ་ལྕགས་རྡོ་ལ་བྱེད་པ་ལུགས་གཅིག་དང་། ཡང་ཆུ་ཆེན་ཁའི་རྡེའུ་དཀར་ནག་མི་ཁྱིས་མ་འགོམ་པ་ལ་བྱེད་པའང་སྣང་བས་གང་རྙེད་ཉེར་གཅིག་རེ། སཱཙྪ་རྩི་ཚོན་ལྗང་གུ་
གསོལ་བའི་ནང་དུ་སྒྲོལ་མའི་སྔགས་ཡི་གེ་བཅུ་པ་དང་། རིགས་ལྔའི་སྔགས་སམ་ས་བོན་གྱི་མཐར་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་དང་། ཕྱོགས་དང་དུས་ཐམས་ཅད་དང་རུས་ཆེན་སྡེ་ལྔ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དགྲ་ཇག་ཆོམ་རྐུན་ཐམས་ཅད་ཆིངས་ཤིག །གནོན་ཅིག །བྷན་དྷ་ཡ། སཏྭཾ་བྷ་ཡ་ནན། ཞེས་བྲིས་པར་ཆོས་སྨན་དང་དྲི་བཟང་གིས་བྱུགས་པའི་ཤོག་དྲིལ་རེ་བཅུག །རབ་གནས་མདོར་བསྡུས་བྱ། གཞན་ཡང་རེ་ཚལ་དང་། རོ་རས་སོགས་འོག་ཏུ་དགོས་པའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་འདུ་བྱ་བ་ནི་སྦྱོར་བའོ། །དངོས་གཞི་སྐྱབས་སེམས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་སྒྲོལ་མའི་བདག་བསྐྱེད་རྒྱས་བསྡུས་ཅི་རིགས་པའམ། རང་ཡི་དམ་གང་བྱེད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་པ་རྩ་སྔགས་ཀྱི་མཐར། ཀ་ཤ་ཀ་ཤ་སོགས་བཏགས་པ་ཅི་ནུས་བཟླ། དེ་ནས་ཡུངས་དཀར་འཇམ་དཔལ་གྱི་སྤྲུལ་པ་གསེར་གྱི་སེང་གེ་དང་། རྡེལ་དཀར་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་དུང་གི་གླང་ཆེན། རྡེལ་ནག་ཕྱག་རྡོར་གྱི་སྤྲུལ་པ་ལྕགས་ཀྱི་དོམ་ནག་རྣམས་སུ་མོས་ལ། རིགས་གསུམ་སོ་སོའི་སྙིང་པོའི་མཐར་ཀ་ཤ་ཀ་ཤ་སོགས་བཏགས་པ་སྟོང་ཕྲག་ལས་མི་ཉུང་བས་བསྒྲུབས་རྗེས། ར་རུ་ལྕགས་ཀྱི་ཁང་སྒྲོམ་དུ་བསྐྱེད་པ་དང་། ལིངྒ་ལ་དགུག་བསྟིམ་སོགས་གཞུང་ལྟར་ཡིད་ཆེས་པར་བྱ། གྲི་རུས་ཧ་རཀྴ་སོགས་སྔགས་བྱང་གིས་དཀྲིས་ལ་མགོ་
མཇུག་ལྡོག་སྟེ་ལིང་གའི་ནྲྀ་དང་མིག་ལྟོ་སྦྱར་དུ་ཡོང་བ་བྱས་ལ་བཅུག །ཤི་ལྟེབ་ཏུ་བགྱིས་པ་རོ་རས་ཀྱིས་དྲིལ། ཚོན་སྐུད་ཀྱིས་བཅིངས། གཡག་རྒོད་ཀྱི་རྩིད་པ་དང་ར་འོག་ཅན་གྱི་སྤུས་གཡོགས།་་་ལུག་ནག་གི་སྤུ་ཟེར་བའང་སྣང་། ར་རུའི་རྩེར་གཡག་རྩིད་དང་ར་སྤུ་ཅུང་ཟད་བཅུག །དེ་སྟེང་ལིང་ག་བཅུག་ལ་གཡག་རྩིད་དང་། ར་སྤུ། རོ་རས་སམ་རེ་ཚལ་རྣམས་ཀྱིས་མཚམས་གཅད། དེ་ནས་ཡུངས་དཀར་ཉེར་གཅིག་བླུགས་པ་སོགས་གཞུང་ལྟར་ལ། སོ་སོར་རིགས་གསུམ་སྙིང་པོའི་མཐར་དྲག་སྔགས་བཏགས་པ་རེ་དང་རྫས་རེ་རེ་སྤྲད་ལ་བཅུག །ཏཱཾ་ཡིག་གིས་མཚན་པའི་ཐེའུ་རྒྱགས་པ་ཡན་སྟན་ཐོག་གཅིག་ཏུ་གྲུབ་ན་ལེགས་ཤིང་། གང་ལྟར་ཡང་ཉིན་གཅིག་ལ་ཚར་བར་བྱའོ། །རྗེས་ནི། དེ་ལྟར་བསྒྲུབས་པའི་ར་རུ་དེ་ཉིད་གཡག་རྩིད་དང་ར་སྤུའི་ཐི་གུ་ནག་པོ་ཕྱི་བསྒྲིལ་དུ་བྱས་ལ་ཀ་བའི་སྨད་ངོས་སུ་བཅིངས། ཀ་ཤ་ཀ་ཤ་མགོ་རེ་ནན། དྲག་ཐལ

【汉语翻译】
小小的白色卵石，和用于黑色铁石的方法一样，还有大河边的白色黑色小石子，不做人畜践踏的也可见，无论找到什么，二十一个。萨擦颜料绿色。
在祈请中，放入度母的十字咒，和五部（佛）的咒语或者种子字，最后加上缘起咒，以及写有“所有方位和时间，以及五大部族的所有仇敌、强盗、窃贼全部禁锢！镇压！班达亚，萨当巴亚纳那”的纸卷，用圣药和香料涂抹。做简略的开光。此外，还需要准备雷草和裹尸布等下面需要的用具，这叫做准备。
正行：以皈依和发心为先导，做度母的自生本尊，广略皆可，或者安住于自己所修本尊的瑜伽中，在根本咒语的后面，加上“卡夏卡夏”等，尽力念诵。然后，观想白色芥子是文殊菩萨的化身金狮子，白色石子是观世音菩萨的化身海螺大象，黑色石子是金刚手菩萨的化身铁黑熊。各自在三部主心咒的后面加上“卡夏卡夏”等，念诵不少于千遍后，将拉如观想为铁的房屋框架，对于林伽的勾招、融入等，按照仪轨生起坚定的信心。用哈ra克萨等咒语的咒绳缠绕骨刀，头尾颠倒，使林伽的“呢”字和眼睛肚子相连，然后放入。将尸体折叠后用裹尸布包裹，用彩线捆绑，用野牦牛的鬃毛和山羊绒毛覆盖，也有说是用黑羊毛的。在拉如的顶端放入少许牦牛鬃毛和羊毛，然后在上面放入林伽，用牦牛鬃毛和羊毛，裹尸布或者雷草等隔开。然后，放入二十一个白色芥子等，按照仪轨，各自在三部主心咒的后面加上一个猛咒，每样东西都给一份放入。最好是用“当”字标记的图章盖在同一块垫子上完成，无论如何也要在一天内完成。结尾：像这样修成的拉如，用牦牛鬃毛和羊毛的黑色线绳向外缠绕，然后捆绑在柱子的下端。念诵“卡夏卡夏”，每念一句压一下。猛厉驱逐。

【英语翻译】
Small white pebbles, and the same method used for black iron stones, and also the white and black pebbles by the great river, those untouched by humans or animals are also seen, whatever is found, twenty-one of each. Green Sacha pigment.
Inside the offering, place the ten-syllable mantra of Tara, and the mantras or seed syllables of the five families, followed by the heart of dependent origination, and a rolled-up paper inscribed with "Bind all enemies, robbers, and thieves of all directions and times, and of all five great clans! Subdue! Bhandhaya, Satambhaya Nana," smeared with holy medicine and incense. Perform a brief consecration. Furthermore, the necessary materials such as Re-tsal grass and shrouds should be prepared below, this is called preparation.
Main practice: Preceded by refuge and bodhicitta, perform the self-generation of Tara, either elaborate or concise, or abide in the yoga of whichever yidam you practice, at the end of the root mantra, repeat "Kasha Kasha" etc. as much as possible. Then, visualize white mustard seeds as the golden lion, an emanation of Manjushri, white pebbles as the conch elephant, an emanation of Avalokiteshvara, and black pebbles as the iron black bear, an emanation of Vajrapani. After accomplishing each of the three families' heart mantras with "Kasha Kasha" etc. added to the end, no less than a thousand times, visualize the Ra-ru as an iron house frame, and have firm faith in the hooking, absorption, etc. of the Linga according to the texts. Wrap the bone knife with mantra cords inscribed with Ha-raksha etc., reverse the head and tail, so that the 'Nri' and the eye-belly of the Linga come together, and then insert it. Fold the corpse and wrap it with a shroud, bind it with colored thread, and cover it with the hair of a wild yak and the wool of a goat with undercoat. It is also said to use black sheep's wool. Place a small amount of yak hair and goat wool on the tip of the Ra-ru, then place the Linga on top of it, and separate it with yak hair and wool, shroud or Re-tsal grass etc. Then, pour in twenty-one white mustard seeds etc., according to the texts, and separately add a wrathful mantra to the end of each of the three families' heart mantras, and give each substance one by one to insert. It is best to complete the stamping with a seal marked with the 'Tam' syllable on a single cushion, and in any case, it should be completed within one day. Conclusion: The Ra-ru accomplished in this way should be wrapped outwards with a black thread made of yak hair and goat wool, and then tied to the lower side of the pillar. Press down each time while reciting "Kasha Kasha". Fiercely expel.

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
་དྲག་ཐལ་སྙིང་རེ་ཆོད། ཡ་ཡ་ཙེ་ཙེ་སྙིང་རེ་ཆོད། ཅེས་ཉེར་གཅིག་་་འདི་ལ་དྲག་སྔགས་རིང་བ་བཟླས་ཀྱང་ཆོག །མཆན།བཏབ་ལ་བསྐོར་བ་གཡོན་སྐོར་བྱ། དགྲ་ཇག་ཆོམ་རྐུན་ཐམས་ཅད་ལྕགས་ཀྱི་ཁང་སྒྲོམ་མུན་པ་ནག་པོའི་གླིང་དུ་ཚུད་པར་བསམ་ལ་འཇིགས་པ་མེད་
པའི་གདེངས་བསྐྱེད། སྐབས་སྐབས་སུ་ཡིད་ཀྱིས་གནོད་བྱེད་བཀུག་བསྟིམ་དང་དྲག་སྔགས་ཤུབ་བུར་བཟླས་ལ་གཡོན་སྐོར་མང་དུ་བྱ། འདི་གཞི་བྱེས་གང་དུ་ཡོད་པ་ཙམ་གྱིས་དགྲ་ཇག་ཆོམ་རྐུན་སྲུང་ཞིང་འཆིང་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད། སྟབས་གཅིག་ཏུ་རྫས་དང་བཅའ་གཞི་མང་དུ་བསྒྲིགས་ནས་སྒྲུབ་པ་མཉམ་དུ་བྱས། རང་དང་གཞན་གང་དགོས་ལ་སྦྱིན་པས་ཆོག །འོན་ཀྱང་དུས་ནམ་དུའང་གཡས་སྐོར་གཏན་ནས་མ་ཕོག་པར་བྱ། གལ་སྲིད་གཡས་སྐོར་ཕོག་པ་བྱུང་ན་ནང་གི་རྫས་རྣམས་ཕྱུང་ནས་སྒྲུབ་པ་བསྐྱར་དགོས་སོ། །བཀའ་གདམས་པའི་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་བརྩོན་འགྲུས་གྲགས་པ་ལ་རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མས་དངོས་སུ་གནང་བའི་ཇག་ཆིངས་ར་རུ་མར་གྲགས་པའི་ལག་ལེན་དམར་ཁྲིད་དུ་བསྟན་པ་ཨྠྀི། མངྒ་ལཾ་བྷ་ཝ་ཏུ།། །།
རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མ་ལ་བསྟེན་པའི་དགྲ་ཇག་འཆིང་བའི་མན་ངག་གི་ལག་ལེན། བརྩོན་འགྲུས་གྲགས་པ།

【汉语翻译】
扎脱辛热确。 亚亚泽泽辛热确。 念诵二十一，对此念诵长咒也可以。 注：放置后绕行要左绕。 观想所有敌人、盗贼、强盗都进入铁的房屋、黑暗的岛屿中，生起无畏的信心。 有时用意识勾招、融入加害者，小声念诵猛咒，多做左绕。 此物无论在何处，仅凭存在就能守护、束缚敌人、盗贼、强盗，毫无疑问。 同时准备多种物品和装置，共同修持。 无论自己或他人需要，都可以布施。 然而任何时候都绝对不要触碰右绕。 如果万一触碰了右绕，就要取出里面的物品，重新修持。 这是噶当派的善知识慈成扎巴，至尊度母亲自赐予的，被称为“盗贼束缚绕汝玛”的实修口诀。 阿ཐྀི（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。 芒嘎朗 巴瓦图（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，吉祥，愿增上）。

依于至尊度母的束缚敌人盗贼的诀窍实修。 慈成扎巴。

【英语翻译】
Drak tal nying re chod. Ya ya tse tse nying re chod. Recite twenty-one, you can also recite a long wrathful mantra for this. Note: After placing, circumambulate counterclockwise. Visualize all enemies, thieves, and robbers entering an iron house, a dark island, and generate fearless confidence. Sometimes, mentally hook and absorb the harm-doers, whisper wrathful mantras, and do a lot of counterclockwise circumambulation. Wherever this object is, it will undoubtedly protect and bind enemies, thieves, and robbers just by its presence. Simultaneously prepare many items and arrangements, and practice together. You can give it away to whoever needs it, whether yourself or others. However, never touch the clockwise direction at any time. If you accidentally touch the clockwise direction, you must take out the items inside and repeat the practice. This is the practical instruction of "Thief Binding Ra Ru Ma" personally given by Jetsun Drolma to the Kadampa Geshe Tsondru Drakpa. A ཐྀི (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal Chinese meaning). Mangalam Bhavatu (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Auspicious, May it increase).

The practical instruction of the secret of binding enemies and thieves based on Jetsun Drolma. Tsondru Drakpa.

============================================================

